History of the Haag Hall Don Quixote Mural

Mural by Luis Quintanilla captures an enduring, 从二战前的角度来看,与一位堪萨斯花旗银行的人有着特殊的联系
Julian Zugazagoitia站在Luis Quintanilla的堂吉诃德壁画前, who was friends with his grandfather's friend

Every year, hundreds of students, faculty, 工作人员和游客经过路易斯·金塔尼拉充满活力的壁画, 他是一名西班牙侨民,在他离开西班牙的部分时间里,他为堪萨斯城大学(UKC)创作了这幅作品。.

Julián Zugazagoitia, director of The Nelson-Atkins Museum of Art, 与壁画有令人信服的联系——一种他亲眼看到才发现的联系.

祖加加戈吉亚在堪萨斯城住了五年,然后他爬上大理石台阶来到哈格大厅的二楼,调查他的家族和堪萨斯城之间的遗产. Quintanilla and Zugazagoitia’s grandfather, also named Julián Zugazagoitia, were friends and soldiers in the Spanish Civil War, fighting the fascist regime of General Francisco Franco.

1934年,金塔尼拉和祖加萨戈伊亚一起在西班牙监狱服刑, where the artist sketched his friend and compatriot.

“我在纽约看过一个展览,里面有我祖父的画像,”祖加加戈伊亚说. 不久之后,金塔尼拉的孙子给我发了一封电子邮件,告诉我壁画的事. 它在我的脑海深处,但我还没有去看一看.”

A Presidential Request

Quintanilla came to UKC in 1940 to serve as its fi应英国文化协会主席克拉伦斯·德克尔的邀请,担任第一驻场艺术家. 34岁的德克尔是美国最年轻的大学中最年轻的在职校长. 他建议金塔尼拉用这个主题在海牙大厅画一幅壁画, “Don Quixote in the Modern World.”

考虑到金塔尼拉的政治经历,这对校长来说是一个大胆的举动.

“The national mood in 1938 was certainly one of unease,” says John Herron, 文理学院副院长兼历史学教授. 大萧条的影响仍然很明显, 而欧洲日益增长的军国主义和动荡也无助于平息人们的担忧. Americans, for the most part, 不想卷入第二次世界大战,并渴望远离欧洲政治.”

Zugazagoitia discusses the murals

Decker, a vocal proponent of the arts and culture, 利用他在大学的角色与许多有政治背景的艺术家建立了关系.

他邀请了一些艺术家来参观, poets and writers, 并积极努力使堪萨斯城成为美国中西部的前卫艺术中心,” Herron says. 德克尔理解许多艺术家和学者,尤其是犹太人,在国外所面临的敌意. 他一直支持只要有可能就把这些艺术家带到堪萨斯城来.”

Quintanilla's Vision

At the time of Decker’s invitation, 金塔尼拉当时住在纽约,作为洛克菲勒基金会流离失所学者和艺术家委员会项目的一部分,该项目将欧洲受压迫和被监禁的艺术家带到美国. 他的作品最近在1938年的纽约世界博览会上展出.

金塔尼拉设想了四个展板,用堂吉诃德的故事作为对欧洲法西斯主义恐怖和压迫的寓言. 这位艺术家以大学教职员工为模特. His own family appears in one panel.

Zugazagoitia, 谁知道金塔尼拉在他的作品中使用家人和朋友作为模特, 本以为会看到祖父的脸从墙上回望着他. 事实并非如此,但他的发现更为强大.

“当我看到他把这幅壁画献给我的祖父时,我惊呆了. 看到他的名字——我的名字——在角落里……我花了一段时间来消化, but it fulfilled a notion of destiny for me. 找到他的名字证实了我应该待在堪萨斯城.”

献给朱利安的祖父朱利安·祖加加戈吉亚,他是金塔尼拉的朋友

Modern-day Revelations

除了他的个人关系,祖加加戈伊亚还被提醒,作为一名移民是多么重要. 他认为这些壁画是在提醒人们,在一个陌生的地方要怎么走.

“这凸显了我在一个新国家重塑自我的重要性. 现在似乎是讨论这个问题的最佳时机,”他表示.

Zugazagoitia强调了保护这些壁画的重要性. 除了承认这幅作品的艺术和历史价值——它是仅有的两幅在西班牙内战中没有被摧毁的金塔尼拉壁画之一——他还相信,与艺术生活在一起会改变那些接触艺术的人.

“Our experience is better because it exists. 我们有幸生活在一个滋养我们的环境中,即使我们没有注意到,”他说. “它使这些故事变得有意义,并存在于我们的生活中.”

本文最初发表于2018年UMKC校友杂志《世界杯赌场盘口》. 

Learn more about College of Arts and Sciences

Published: Nov 1, 2018

Top Stories
" class="hidden">猎文网